Os Alemães

Jorge Franz, Egídia Emília Schmidt Franz
(Gidinha) e filhos - 1927.
Acervo: Olga Franz
Provavelmente os pioneiros migraram das colônias de Teresópolis, Santa Isabel e São Pedro de Alcântara, seguida por aqueles vindos de Rancho Queimado, Angelina e Anitápolis. Althoff, Behling, Bunn, Franz, Gerber, Heiderscheidt, Kretzer, Rosar, Schmidt, Schweitzer e Wagner foram as primeiras famílias que se instalaram na região.
Ainda hoje, há uma considerável parte da população bilngue, que curiosamente não fala o alemão oficial, mas sim o dialeto hunsrckisch  linguajar falado na região montanhosa do Hunsrck, sudoeste da Alemanha, de onde emigrou a maioria das famílias germânicas.

Pedro Mathias Kalbusch, Emília Andersen Kalbusch (Miloca) e filhos. Moravam em Demoras.
Acervo: Norberto Wagner.
 Além do sotaque que ainda perdura, a influência também se revela na gastronomia, vestuário e na aparência de muitos alfredenses.
Em meados da década de 1920, o farmacêutico  alemão Joo Hoffmann angariou fundos do governo da Alemanha para a construção de uma casa na vila de Barracão, para atender aos doentes da região. Segundo conta-se, a casa foi doada pela comunidade. Algum tempo depois, a casa foi desativada e instalou-se um salão de bailes, o que causou grande decepção ao Sr. Hoffmann, que resolveu partir para Rio dos Bugres e, posteriormente, para Blumenau.
João Conrado Schmidt, Cristina Andersen Schmidt e filhos. Barracão, ano de 1911.
 Acervo: Olga Franz. Resgatado por Juliano Wagner em 2005
Famílias alemãs: Althoff – corte antiga, Andersen (Dinamarquês), Arnold, Back, Bardt - barba, Bauer, Behling, Beppler, Berger – das montanhas, Bett – cama, Beumer, Blau – azul ,Böll, Branger, Bratfisch – peixe frito, Braun – marrom, Brick, Bruch, Brücker, Bruder – irmão, Bunn, Calkmann – homem do cal, Clasen, Conrad, Dahmer, Damann,Deucher, Dunke (Polonês), Eger, Eller, Errath,Felau (variação de Fehlau), Fleming, Förster – guarda florestal, Franz – abreviação de Francisco (Franziscus), Freiberger, Fuck, Gelisch, Gelsleichter, Gerent, Gerwarosky (Polonês), Gesser, Goebel (Göbel), Grah, Grüdtner, Guckert, Hack – enxada, Hamann, Hames, Hamilton (Inglês), Hasckel, Hasse, Heiderscheidt, Heinz – abreviação de Henrique (Heinrich), Hillesheim, Hilzendeger (Russo), Hinckel – galinha, Hoegen (Holandês), Hoffmann – homem da corte, Horst – cume de um morro, Hugen, Hüntemann, Jahn, Jendich, Jochen, Joenck (Jönck), Jummes, Jung - jovem, Junckes, Justus, Kalbusch, Kempner, Kersbaum, Klauberg,Klaumann, Kleinjohann - João pequeno, Klöppel, Knaul, Kniz (Eslavo), Koerich, Krautz, Kreusch, Krieger - guerreiro, Krüger, Kuntz, Küster - sacristão, Lehmkuhl, Lemonie (Francês), Lichtenfelz, Linder, Loch, Lohn, Longen, Luchtenberg, Mannrich, Marian, Martendahl, May – quem trabalha com laticínios, Mayer - quem trabalha com laticínios, Mees, Meurer, Michels, Mohr, Momm, Müller - moleiro, Netto, Neuhaus - casa nova, Niederhaus - casa baixa, Passig, Petry, Popeng, Probst, Prust, Raitz, Rehbein - perna de veado, Reich - rico, Rosar, Saitz, Sauerbier,Schäfer - pastor (de ovelhas), Scheidt - bainha, Scheitz - bainha, Schlemper, Schlickmann, Schlichting, Schmidt - ferreiro, Schmitz - ferreiro, Schneider - alfaiate, Schüller - aluno, Schumach - sapateiro, Schürhaus – casa do sapato, Schütz – protetor, Schwambach – arroio, Schweitzer (suíço), Sebold, Seemann – marinheiro, Sieves, Sommer - verão, Steffen, Steinbach – riacho de pedra, Steinhauser – pedreiro, Steinick, Tenfen, Thiesen, Truppel,Van Bömmel,Van der Sand – da areia, Vogel – pássaro, agner – carpinteiro de carroças, Walter, Waltrick, Walzburger, Weber, Weiss – branco, Weingärtner – vinicultor, Weirich, Welter, Werlich, Wessler, Westphal, Zimmer – sala, Zimmermann – carpinteiro e Zomer.

Juliano Wagner
Inauguração - Casa de doentes do Barracão - 1920